Image and video hosting by TinyPic

7.07.2012

Gift from the Princess who Brought Sleep- Hatsune Miku

Z góry przepraszam za białe linijki tekstu xd powstały przy edycji tekstu.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------



Tłumaczenie: Gift from the Princess who Brought Sleep 


                              gift (angielski)
                             [rzeczownik]


                            1. prezent, darowizna, datek
                            2. specjalna umiejętność, wrodzony talent
                            3. (brytyjska mowa potoczna) coś taniego, łatwe zadanie


                                "Już czas byś poszedł spać..." 


1.Proszę zaśnij dzięki mojemu prezentowi
Śpij dobrze dzieki mojemu prezentowi
Tak, to ja jestem księżniczką, która przynosi sen
 Sen, dzięki któremu będziesz szczęśliwy na wieki...

                          ~ E.C.609 Toragay- miasto Elphegort ~

2.Mimo, że nasze małżeństwo było zaaranżowane
I tak kochałam Cię z całego serca
Jesteś nie nadającym się do niczego podrywaczem
Tonacym we własnej żądzy
Ale zakochałam się w tobie od pierwszego wejrzenia
Obchodzi Cię jedynie posag córki lekarza
Lecz nawet z tym potrafię się pogodzić
Zapomniałeś już o obietnicy, którą złożyliśmy sobie będąc dziećmi
Lecz będe szczęsliwa, póki będe mogła być przy tobie

3.Nie moge już oglądać jak codziennie się denerwujesz
Więc pozwól, że podam Ci idealne lekarstwo
Przyniesie Ci ono słodkie sny i pozwoli odpocząć zmęczonemu ciału
To prezent ode mnie

4.Prosze zaśnij dzięki mojemu lekarstwu
Śpij dobrze dzięki mojemu lekarstwu
Tak, to ja jestem księżniczką, która przynosi sen
 Sen, dzięki któremu będziesz szczęśliwy na wieki...

                        "Wychodząc za Marquisa Blankenheim,
                 W końcu poczuła ciężar rzeczywistości.

                 Lecz kiedy tylko rozpoczeły się kłopoty
                 Przyjaciółka Margarity, Julia nauczyła ją
                 Jak tworzyć "prezent" - lek pozwalający odpocząć.

                 Margarita dała "prezent" mężowi,
                 Mówiąc, że to silny lek nasenny..."



5.Każdy ma jakieś zmartwienia
Łącznie z moim ojcem, matką i wszystkimi w mieście
Więc wszystkim, którzy nocami cierpią na bezsenność
Podaruje mój lek nasenny
A kiedy tylko zanurzysz się we śnie
Możesz zapomnieć o okrutnej rzeczywistości i nieodwzajemnionych uczuciach
W swoim łóżeczku, jak malutkie dziecko
Zamknij oczy i pozwól wszystkiemu odpłynąć


                         gift (angielski)
                         [rzeczownik]


                         1. prezent, darowizna, datek
                         2. specjalna umiejętność, wrodzony talent
                         3. (brytyjska mowa potoczna) cos taniego, łatwe zadanie


                        gift (niemiecki)
                        [rzeczownik]


                        trucizna, jad 


6.Wszyscy po wypiciu mojego prezentu 
Wszyscy, co do jednego, stawali się szczęśliwi
A ja, jedyna nieśpiąca osoba
Uzyskałam wolność i majątek


7.Prosze zaśnij dzięki mojej truciźnie
Śpij dobrze dzięki mojej truciźnie
Tak, to ja jestem księżniczką, która przynosi sen
Kobieta poszukujaca nadziei...


8.Kiedyś wykorzystywano mnie do ozdoby
Niczym lalkę
Już wtedy zostałam złamana
Więc sama pragnęłam wszystko zniszczyć 
To bardzo silny lek
Działający całą wieczność
Nareszcie moge zasnąć
Mogę zamienić się w Śpiacą Królewne...


                      "Toragay zmieniło się w "miasto widmo"


               Margarita oszalała i zabijanie
               Zaczęło sprawiać jej przyjemnosć


               Spowodowała to jej własna sytuacja
               Czy może ta kobieta namieszała jej w głowie...?


               Popełniając samobójstwo,
               Margarita zabrała odpowiedź na to pytanie do grobu..."


      "...Cóż za okropny widok."
"Przepraszam, że musiałaś czekać."
      "Dziękuję Ci za ciężką pracę. I jak?"
"Wygląda na to, że naczynie zostało już zabrane..."
      "Rozumiem..."
"Ta kobieta, Julia... Jestem niemal pewna, że miała z tym jakiś związkek"
      "W takim razie musimy dokładniej zbadać Pere Noel."
"..."
      "Choćmy zatem, Gumilio, do Lucifeni."
"Dobrze, Elluko."



Romanji:

                          gift (Eigo) 
                          [mei] 
                          1. okurimono, zouyobutsu; kizouhin 
                          2. (...no) tokubetsu no nouryoku; umaretsuki no sainou 
                          3. (ei ryakushiki) wariyasuhin; youi ni dekiru shigoto

                                    "Saa nemurinasai..."

1.Nemurinasai kono gift de 
Yoku nemureru kono gift de 
Watashi wa sou nemurase-hime 
Anata no shiawase no tame ni...

                         ~ E.C.609 Toragay-city Elphegort ~

2.Seiryaku no hate kimerareta kon'in 
Sore de mo anata o aishita 
Yoku ni oboreru munou na asobinin 
Dakedo mae kara suki datta
Isha no musume no zaisan dake meate 
Betsu ni sore de mo shiawase yo 
Osanai koro no yakusoku mo wasurete 
Ii no anata no soba ni irarereba

3.Fuan na jousho nayamu anata ni 
Totemo ii kusuri ga aru no yo 
Yoi yume ga mireru kara tsukareta mi iyaseru wa 
Watashi kara no purezento

4.Nemurinasai kono gift de 
Yoku nemureru kono gift de 
Watashi wa sou nemurase-hime 
Anata no shiawase no tame ni...

                            Burankenhaimu koushaku to no kekkon. 
                            Tsukitsukerareru genjitsu. 
                            Nayameru Marugariita. 
                            Yuujin no Juria kara oshierareta 
                            Yasuragi no kusuri "gift" no seisei houhou. 
                            Kanojo wa otto ni "gift" o tewatasu. 
                            "Yoku nemureru kusuri" da to itte...

5.Dare mo ga nayami kakaete iru no yo 
Chichi mo haha mo machi no hitotachi mo 
yYoru ni nemurenu minna no tame ni 
Gift o tsukuru nemureru kusuri

Iya na genjitsu kanawanu omoi 
Yume no naka nara wasurerareru wa 
Yurikago no naka akago no you ni 
Me o tojita mama yudanenasai

                              gift (Eigo) 
                              [mei] 
                             1. okurimono, zouyobutsu; kizouhin 
                             2. (...no) tokubetsu no nouryoku; umaretsuki no sainou 
                             3. (ei ryakushiki) wariyasuhin; youi ni dekiru shigoto

                             gift (Doitsugo) 
                            [mei] 
                            doku, dokuyaku, gekiyaku

6.Watashi no gift o minna ga nonde 
Shiawase ni natta minna ga minna 
Tada hitori nemurenu watashi wa kawari ni 
Jiyuu to zai o eta

7.Nemurinasai kono gift de 
Yoku nemureru kono gift de 
Watashi wa sou nemurase-hime 
Kibou o motometa onna...

8.O-kazari no dooru no you ni 
Riyou sareru dake no hibi ni 
Mou tokku ni kowarete ita 
Subete o kowashitakatta no

Totemo yoku kiku kusuri na no 
Towa ni nemureru hodo ni yoku kiku no 
Kore de youyaku watashi mo nemureru 
Nemurase-hime kara nemuri-hime ni...


                             Shi no machi to kashita Toragei. 

                            Marugariita wa sude ni kairaku satsujinsha to 
                            narihatete ita.
                            Sore wa kanojo no kyouguu yue ka, 
                            aruiwa ano onna no sennou no sei na no ka...
                            Marugariita no jisatsu ni yotte, 
                            shinsou wa yami no naka e...

        "Hidoi arisama ne" 
"Omatase, shimashita" 
        "Otsukaresama. de, dou datta?" 
"Hai, utsuwa wa, sude ni, mochisarareta ato no, you de..." 
        "Sou..." 
"Sore kara, konkai no ken, yahari ano onna...Juria ga, kakawatte iru you desu" 
        "Peerunoeru...fukaku shirabete miru hitsuyou ga arisou ne" 
"..." 
        "Ikimashou, Guumiria. Rushifenia e." 
"Hai, wakarimashita, Eruruka"








Brak komentarzy:

Prześlij komentarz