Image and video hosting by TinyPic

5.07.2012

Kamui Gakupo- Butterfly





Tłumaczenie:
Deszcz stale pada w mieście w czasie jesieni
Północne słońce

Samotnie patrzę w stronę morza z wielkiego okna
Trzepocząc skrzydłami motyl usiadł na kwiecie

I płatki kwiatu zwiędły
Rozkładasz swoje skrzydła nie należące do nikogo
Jeśli naprawdę cię kocham, muszę pozwolić ci odlecieć

Twój wizerunek pocięty w moim sercu, proszę byś o mnie zapomniał
Pokój pełen zapachu kwiatów

Ty na moim palcu
Patrzysz na światło słoneczne wracając sam przez małe okno

Smugi chmur falują
Wiatr kołysze płatkami kwiatów
Masz zabrać z miniaturowego ogrodu, do którego nikt nie przybył

W nocy stopniowo staniesz się biały
Tańczący motyl obróci się w mroku
Pozwalam kwiatowi, nie należącemu do nikogo, być tym kim jest
Jeśli cię kocham, zakwitnę jutro tak jak dziś

Robiąc wrażenie na twoim sercu, śpiewam pieśń
Rozkładasz swoje skrzydła nie należące do nikogo
Jeśli naprawdę cię kocham, muszę pozwolić ci odlecieć
Twój wizerunek pocięty w moim sercu, proszę byś o mnie zapomniał

Romaji:
samidare no furu aki no machi kita no hikari
ōkina mado kara mieru umi boku wa hitori

hira hira to mau chō ga tomatta
hana no kaben ga chigirete kareta

dare no mono demo nai hane o ima hirogete
aishiteru nara sayonara sa
kokoro ni yaki tsuke wasurete

yaki tsukushita hana no nioi fureru tsume saki
chīsana mado kara sasu hikari kimi mo hitori

yurari yurari nagareru kumo suji
kaze ni kaben ga fukarete yureta

dare mo inai hako niwa kara ima tobi dasu
shiromi hajimeta kono yoru ni
mai dasu chō ga kage ni naru

dare no mono demo nai hana yo tada sokoni are
aisareru nara asu mo sakō
kokoro o yaki tsuke utatte

dare no mono demo nai hane o ima hirogete
aishiteru nara sayōnara
kokoro ni yaki tsuke wasurete

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz